浴室には誰もいない
『浴室には誰もいない』コリン・ワトスン(創元推理文庫)

匿名の手紙を契機に、ある家の浴室から死体を溶かして流した痕跡が見つかる。住人の男性ふたりはともに行方不明。地元警察と、特殊な事情によりロンドンから派遣された情報部員が、事件解決に向けそれぞれ捜査を始めるが……。二転三転する展開の果てに待つ、「死体なき殺人」の真相とは? バークリーが激賞した、英国推理作家協会ゴールドダガー賞最終候補作の本格ミステリ。(本書あらすじより)

何だかずっとブログのトップ記事が書きかけのままになっていたっぽくて、いやすみません本当に。
今年初めて長編が訳されたコリン・ワトスンですが、『愚者たちの棺』に続いてあっという間にシリーズ3作目『浴室には誰もいない』が翻訳されました。何だこのペースは。
で、これもうディヴァインじゃねぇなってのが本作の感想です。前回はフロスト警部的な警察小説っぽいみたいなことをちょっと言いましたが、今回もその雰囲気は変わらず(登場する警官が地味に多いあたりとか)。ただ今回ミステリとしての作りに一番近いなと思ったのはコリン・デクスターだったのでした。証拠をきっちり固める本格ミステリというより、推論を二転三転させつつ、最後にまとまった説明が仕上がる、というタイプの作品です。それプラス、前作以上にワトスンの特徴としてはっきり出てきたファルスが見どころでしょう。

匿名の通報により警官が向かった家には、死体こそないものの、浴室から何かの死体を溶かしたと思える痕跡が発見された。殺されたと思われる男が諜報部員であったことから、情報部の調査員も介入するなどして、パーブライト警部の捜査は複雑になっていくのだが……。

「死体のない事件」という、英国地味本格の申し子のようなテーマの扱いはお見事という他ありません。死んだのか死んでないのか、死んだとすればなぜなのか、犯人と動機はあるのか、といった調査が、うまいこと読者を引っ掛けっつ展開され、きちんと意外な真相が提示されます。登場人物の少なさが良いですね。
例によって伏線や証拠に関してはツメの甘さが見られますが、これも前作よりはブラッシュアップされているように思います。ただやはり、きちんと証拠があがるというよりは、ホワットダニットとして真相(の説明)が二転三転するというタイプの小説なので(やっぱりデクスターだ)、このこじんまりさも評価したいけど、頑張れもっとやれいみたいな気持ちもあります。

また1作目でも特徴的だった意地悪なユーモアですが、今回は「田舎に迷い込んだ諜報部員」を徹底的にいじくりまわすことでかなりストレートなファルスとなっています。要するにスパイ小説パロディなんですよね。隠語を用いたり、やたらと支持政党や海外渡航歴を調べたりする諜報部の調査が、いかに田舎町においては的外れであり、そぐわないものであるかを徹底的にバカにしています。まぁ確かに面白いんですが、正直全体的に話から浮きすぎている気はするかなぁ。

全体的にワトスンの作風がつかめるものだったので、個人的には満足です。「ビーフorチキン」ミステリの限界、みたいなところも感じますが、まぁそれはそれ。『愚者たちの棺』とどっちが好きかと言われると、ぶっちゃけいい勝負かも。『棺』がギリギリ勝つかもしれませんが、好みかなと思います。

原 題:Hopjoy Was Here(1962)
書 名:浴室には誰もいない
著 者:コリン・ワトスン Colin Watson
訳 者:直良和美
出版社:東京創元社
     創元推理文庫 Mワ-3-2
出版年:2016.10.21 初版

評価★★★★☆
スポンサーサイト
Secret

TrackBackURL
→http://yossiworld.blog72.fc2.com/tb.php/1309-1e2fc537